Translating Poetry
I think that the most important aspect of this task is twofold: to translate
the poem from a literary perspective and to respect the poetic text with
the poet in view. To coordinate these two aspects requires diligence,
precision as well as literary awareness, researching the right word
for the poetic context, and transcribing of the emotion conveyed
by the poem.
Recent Posts
See AllOne of the main convergences of all watershed basin issues in the world is conflict resolution. That is where human geography with its...
Is character study relevant for non-fiction? I definitely think so because the creation of a realistic character who is involved in a...
Should the genre of non-fiction be based on objective knowledge or by taking the reader's participation into consideration, rather be a...